TUYỂN SINH HỆ THẠC SỸ KHOA BIÊN PHIÊN DỊCH HÀN-VIỆT CỦA VIỆN CAO HỌC QUỐC TẾ ANH NGỮ (IGSE)

13/01/2021

Tên tiếng Anh: International Graduate School of English

Tên tiếng Hàn: 국제영어대학원대학교

Loại hình: Sau đại học, tư thục

Website: http://www.igse.ac.kr

Năm thành lập: 2002

Địa chỉ: Số 89 đường 81 Đại lộ YangJae, quận Gangdong, Seoul, Hàn Quốc

 

1 

Logo của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE)

 

1

Biển hiệu của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE)

 

I. GIỚI THIỆU TỔNG QUAN:

 

Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) được thành lập vào năm 2002 tại quận Gangdong của thủ đô Seoul. Dù tuổi đời còn khá trẻ nhưng đang là cái tên nổi lên như cồn trong ngành giáo dục tại Hàn Quốc vì tập trung chuyên sâu vào việc đào tạo bậc cao học và đào tạo chuyên nghiệp trong lĩnh vực biên-phiên dịch. Hiện nay đây là một trong những Viện sau đại học đào tạo chuyên sâu về Biên-phiên dịch Hàn-Việt tại Hàn Quốc. 

 

Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) gắn liền với thương hiệu "Tiếng Anh thầy Yoon (윤 선생 영어숲)" hay "Yoons English School" rất có tiếng tại Hàn Quốc. Khoa biên phiên dịch Hàn-Anh của Viện rất nổi tiếng và thu hút được nhiều sinh viên Hàn Quốc theo học. Nắm bắt được nhu cầu thực tế của thị trường và mối quan tâm to lớn của sinh viên hai nước Việt Nam, Hàn Quốc trong lĩnh vực biên phiên dịch Hàn-Việt, Việt Hàn, Viện đã mạnh dạn đầu tư một cách bài bản và khoa Biên phiên dịch Hàn-Việt (Korean-Vietnamese Interpreting & Translation; 한-베 통번역 전공) đã được ra đời trên cơ sở đó.

 

4

Sinh viên của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) tham dự hội thảo có sự tham gia của Cựu Tổng thư ký Liên Hiệp Quốc Ban Ki Moon

 

II. TẠI SAO LẠI LÀ IGSE?

 

Nhiều bạn sinh viên Việt Nam và Hàn Quốc có nguyện vọng học tập lên cao để trở thành một biên-phiên dịch viên chuyên nghiệp trong lĩnh vực Việt-Hàn, Hàn-Việt. Tuy nhiên, nhiều bạn trẻ dù đã tốt nghiệp ngành Hàn Quốc học với tấm bằng giỏi hay thậm chí ngay cả các bạn đã học xong thạc sỹ của ngành mà vẫn cảm thấy không tự tin khi đi dịch tại cơ quan đơn vị mình công tác hay nhận các job dịch bên ngoài. Nguyên nhân của vấn đề này xuất phát từ thực tế nhiều khoa hay bộ môn Hàn Quốc học tại các trường đại học ở cả Việt Nam và Hàn Quốc đang tập trung quá nhiều vào lĩnh vực văn học, ngôn ngữ học, số lượng các môn học hướng vào việc rèn luyện kỹ năng biên-phiên dịch cho sinh viên còn hạn chế. 

 

Số lượng các môn học về biên-phiên dịch không những còn ít về số lượng, mà thời gian học cũng không nhiều. Nên nhiều bạn trẻ Việt Nam đang tìm kiếm cơ hội học tập cao hơn tại các trường sau đại học của Hàn Quốc như các khoa Văn học và ngôn ngữ Hàn Quốc (국어국문과), khoa Giáo dục Tiếng Hàn (국어교육과), khoa Hàn Quốc học (한국학), khoa Tiếng Hàn Toàn Cầu (글로벌한국어과), khoa Tiếng Hàn như một ngoại ngữ (외국어로서한국어과). Các khoa này đều cung cấp cho các bạn cơ hội học tập và trau dồi khả năng nói, viết tiếng Hàn cũng như kiến thức chuyên môn về nhiều lĩnh vực như văn học, ngôn ngữ học, dạy tiếng Hàn, lịch sử và văn hóa Hàn Quốc. Tuy nhiên, bộ môn Biên-phiên dịch Hàn-Việt hay Việt-Hàn hoàn toàn không phải là thế mạnh của các khoa này, do nền tảng của khoa hoàn toàn không tập trung vào việc đào tạo biên-phiên dịch chuyên nghiệp, cũng như không có đội ngũ giảng viên có thể sử dụng thành thạo cả hai ngôn ngữ hay có kinh nghiệm dịch thuật phong phú. 

 

14

Cơ sở vật chất hiện đại tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE)

 

Tất cả những vấn đề đó sẽ được khắc phục tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE). Vì đây là ngôi trường của bậc sau đại học (cao học) duy nhất ở Hàn Quốc chuyên tập trung đào tạo chuyên sâu về lĩnh vực phiên-dịch viên Hàn Việt. Tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE), có rất nhiều môn học mang tính thực hành và thực tế rất cao, tập trung vào luyện các kỹ năng dịch nói, dịch viết, dịch đuổi, dịch đọc-nói (sight translation). Ngoài ra, còn có nhiều môn học liên quan đến kiến thức cơ bản như văn hóa, lịch sử, pháp luật Việt Nam và Hàn Quốc để cung cấp cho sinh viên. Đặc biệt hơn, sinh viên còn được học chuyên sâu về tiếng Hàn-Việt cao cấp, học các môn giúp nâng cao kỹ năng nghề trong môi trường kinh doanh.

 

7

Không gian học tập tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) được thiết kế và xây dựng rất chuyên nghiệp

 

Nhờ vào đội ngũ giảng viên ưu tú, có kinh nghiệm sinh sống, học tập và làm việc lâu năm tại Việt Nam như Giáo sư chủ nhiệm Goo Bon Seok (13 năm sinh sống tại Hà Nội, Việt Nam; tốt nghiệp thạc sỹ-tiến sỹ tại Viện Hàn lâm Khoa học xã hội Việt Nam), các bạn hoàn toàn có thể yên tâm là tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE), ước mơ trở thành biên-phiên dịch viên chuyên nghiệp của các bạn sẽ trở thành hiện thực. Một điều thú vị nữa là, các bạn sinh viên Hàn Quốc và Việt Nam sẽ cùng nhau học tập và cùng nhau sửa lỗi sai về dịch nói, dịch viết, cũng như phát âm. Điều này chắc chắn sẽ giúp ích cho các bạn sinh viên Việt Nam chúng mình rất nhiều, khác hẳn với nhiều khoa sau đại học khác là các bạn phải tự mình mày mò và học tập, không có người hỗ trợ các bạn về các kỹ năng cơ bản nói trên.

23

Hình ảnh thực tế về lớp học tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE)

 

Thêm một điểm thú vị nữa là, tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE), khác với các chương trình học thạc sỹ khác, các bạn không cần phải viết luận văn tốt nghiệp, thay vào đó là các bài thi kỹ năng tổng hợp đầu ra. Điều này sẽ giúp giảm thiểu nỗi lo lắng của nhiều bạn muốn tập trung hoàn toàn vào việc rèn luyện nâng cao kỹ năng trong nghề biên-phiên dịch, chứ không muốn đi sâu vào nghiên cứu học thuật. Khoa Biên phiên dịch Hàn-Việt (Korean-Vietnamese Interpreting & Translation; 한-베 통번역 전공) sẽ là ngôi trường thích hợp nhất để giúp bạn hoàn thành ước mơ trở thành một biên-phiên dịch viên Hàn-Việt Việt-Hàn đẳng cấp. 

 

12

Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) nơi các bạn viết tiếp câu chuyện của mình trên con đường trở thành biên-phiên dịch chuyên nghiệp

 

 

III. HỌC PHÍ, HỌC BỔNG VÀ ĐIỀU KIỆN NHẬP HỌC:

1. Học phí:

  • Học phí của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) là 5,673,000 KRW/học kỳ.
  • Phí nhập học: 500,000 KRW;
  • Phí hồ sơ: 45,000 KRW.

2. Học bổng:

 

Tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) có rất nhiều loại hình học bổng đa dạng được cung cấp dành cho sinh viên đang theo học tại nhà trường như sau:

  • Học bổng 15% đối với các ứng viên đăng ký nhập học khoa Giáo dục tiếng Anh: 5,673,000 KRW --> 4,822,050 KRW;
  • Học bổng 50% đối với các ứng viên đăng ký nhập học khoa Biên phiên dịch Hàn-Việt: 5,673,000 KRW --> 2,836,500 KRW (tham khảo mục số 5 trong bảng dưới);
  • Ngoài ra, còn có nhiều chế độ học bổng đa dạng khác như sau:
STT Học bổng Đối tượng Nội dung học bổng
1

Học bổng chứng nhận

(인정장학금)

  • Dành cho toàn bộ ứng viên đăng ký nhập học
  • Học bổng miễn giảm một phần học phí
2

Học bổng dựa trên thành tích học tập

(성적우수장학금)

  • Toàn bộ sinh viên của trường
  • Top 10% (1,200,000 KRW);
  • Top 20% (700,000 KRW);
  • Top 50% (300,000 KRW)
3

Học bổng lãnh đạo

(리더십장학금)

  • Dành cho đại biểu sinh viên mỗi học kỳ
  • 200,000 KRW
4 Học bổng quốc tế hóa (국제화장학금)
  • Dành cho sinh viên được lựa chọn đi tu nghiệp chuyên sâu tại nước ngoài
  • 1,500,000 KRW
5

Học bổng toàn cầu

(글로벌장학금)

Đáp ứng được một trong hai điều kiện dưới đây: 

 

  • Sinh viên đã hoàn thành các chương trình chương trình đào tạo chính quy tại nước ngoài tương đương các bậc tiểu học - trung học cơ sở - trung học phổ thông của Hàn Quốc, dự kiến hoặc đã tốt nghiệp đại học hệ chính quy; hoặc Sinh viên nước ngoài đã tốt nghiệp các chương trình đào tạo chính quy tại nước ngoài tương đương các bậc tiểu học - trung học cơ sở - trung học phổ thông của Hàn Quốc và dự kiến hoặc đã tốt nghiệp trường đại học hệ chính quy trong và ngoài nước;
  • Sinh viên là người nước ngoài có quốc tịch Hàn Quốc nhưng đã hoàn thành các chương trình đào tạo chính quy tại nước ngoài tương đương với các bậc tiểu học - trung học cơ sở - trung học phổ thông của Hàn Quốc;
  • Học bổng 50% học phí (không tính tiền phí nhập học) trong vòng 2~4 học kỳ;
  • Điều kiện giữ học bổng là duy trì thành tích học tập đạt từ điểm B (3.0/4.5) trở lên.
6

Học bổng lãnh đạo toàn cầu

(글로벌리더십장학금)

Đáp ứng cả hai điều kiện dưới đây: 

 

  • Bố mẹ và bản thân sinh viên đều phải là người nước ngoài và dự kiến hoặc đã tốt nghiệp đại học; hoặc Sinh viên nước ngoài đã tốt nghiệp các chương trình đào tạo chính quy tại nước ngoài tương đương các bậc tiểu học - trung học cơ sở - trung học phổ thông của Hàn Quốc và dự kiến hoặc đã tốt nghiệp trường đại học hệ chính quy trong và ngoài nước;
  • Sinh viên là dân bản địa hoặc có quốc tịch của một trong những nước nói tiếng Anh sau: Australia, Canada, Ireland, New Zealand, South Africa, UK, US); 
  • Học bổng 70% trong vòng 2~4 học kỳ; 
  • Điều kiện giữ học bổng: đạt điểm B (3.0/4.5) trở lên;
  • Không được nhận học bổng thành tích học tập cùng lúc
7

Học bổng cần lao

(근로장학금)

  • Dành cho sinh viên đang làm việc tại trường
  • Tính theo tiêu chuẩn học bổng của trường
8

Học bổng nhân tài IGSE

(IGSE 인재장학금)

  • Dành cho sinh viên tốt nghiệp từ IGSE và có nguyện vọng xin vào học tại khoa khác
  • Miễn phí nhập học 
9

Học bổng dành cho giáo viên

(현직교사장학금)

  • Ứng viên có thành tích xuất sắc trong:

    a) Giáo viên chính quy bậc tiểu học - trung học cơ sở - trung học phổ thông (không tính các giáo viên làm bán thời gian);

    b) Tham gia chế độ lương hưu/tiền trợ cấp Sahak hoặc lương hưu/tiền trợ cấp công chức.
  • Học bổng 50% học bổng trong vòng 2~4 học kỳ; 
  • Điều kiện giữ học bổng: đăng ký 9 tín chỉ trong một kỳ, đạt điểm A (3.7/4.5) trở lên;
  • Chỉ áp dụng cho các giáo viên đang làm việc tại các nhà trẻ Byeongseong trong trường hợp các ứng viên chuyên ngành giáo dục mầm non;
  • Không được nhận học bổng thành tích học tập cùng lúc.
10

Học bổng của thầy Yoon

(윤선생 장학금)

  • Dành cho các ứng viên là giáo viên đang dạy tại trường tiếng Anh thầy Yoon đăng ký nhập học vào khoa Giáo dục tiếng Anh
  • Không được nhận học bổng thành tích học tập cùng lúc
11 Học bổng Times TESOL
(타임스테솔 장학금)
  • Dành cho ứng viên đã đạt chứng chỉ Times TESOL nào đăng ký nhập học vào khoa Giáo dục tiếng Anh
  • Không được nhận học bổng thành tích học tập cùng lúc
12 Học bổng của Hiệp hội Biên-phiên dịch quốc tế
(국제통역번역협회 장학금)
  • Dành cho ứng viên nào đạt được chứng chỉ chuyên gia biên phiên dịch cấp độ 1, 2;
  • Dành cho ứng viên nào đạt được chứng chỉ biên phiên dịch business cấp độ 1, 2;
  • Đối với chứng chỉ chuyên gia biên phiên dịch: giảm 50% học phí trong vòng 2~4 học kỳ; điều kiện giữ học bổng là đạt từ 3.7/4.5 trở lên; không được nhận học bổng thành tích học tập cùng lúc;
  • Đối với chứng chỉ biên phiên dịch business: giảm 30% học phí trong vòng 2~4 học kỳ; điều kiện để giữa học bổng là đạt từ 3.7/4.5 trở lên.

 


3

Không gian học tập tại Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) được thiết kế và xây dựng rất chuyên nghiệp

 

 

3. Điều kiện nhập học: 

 

Về điều kiện nhập học của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE) như sau:

  • Ứng viên có quốc tịch nước ngoài;
  • Tốt nghiệp đại học trong hoặc ngoài Hàn Quốc (không phân biệt khoa - ngành);
  • Có bằng TOPIK 4 (yêu cầu bắt buộc đối với ứng viên nước ngoài).

 

IV. THỜI GIAN ỨNG TUYỂN VÀ THỦ TỤC NHẬP HỌC:

 

1. Thời gian ứng tuyển:

  • Thời gian đăng ký từ 21/12/2020 (thứ hai) đến hết ngày 29/01/2021 (thứ sáu);
  • Ứng viên nộp hồ sơ trong thời gian ứng tuyển nói trên;

2

Tóm tắt chi tiết thông báo tuyển sinh hệ thạc sỹ Khoa Biên phiên dịch Hàn-Việt của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE)

 

 

2. Thủ tục nhập học:

 

Bao gồm kiểm tra đánh giá hồ sơ ứng viên và phỏng vấn online, trong đó: 

 

  • Kiểm tra hồ sơ: 32 điểm; 
  • Thi vấn đáp: 48 điểm;
  • Năng lực tiếng Việt / tiếng Hàn: 20 điểm

Xin liên hệ Trung tâm du học Hàn Quốc ACES để được tư vấn chi tiết. 

 

 

Video giới thiệu chính thức của Viện Cao học Quốc tế Anh ngữ (IGSE)

 

Video giới thiệu về giảng viên và môn học của Khoa Biên phiên dich Hàn-Việt

 

Video phỏng vấn sinh viên Việt Nam và Hàn Quốc đang học tập tại khoa Biên phiên dịch Hàn-Việt